Formularz kontaktowy:

weryfikator

Opis produktu

FOTOPUŁAPKA GSM 4G 24 MPX KAMERA POKLATKOWA TIME LAPS APLIKACJA CHMURA HC-BG584

Wysokiej jakości fotopułapka idealnie nadająca się do obserwacji zwierząt np. w lesie, jak również monitorowania domów, domków letniskowych, magazynów, itp.

Zastosowany reflektor podczerwieni umożliwia rejestrację także w nocy, nie ujawniając jednocześnie położenia fotopułapki dzięki zastosowaniu diod IR o długości fali 940 nm.

Dzięki temu oświetlacz jest zupełnie niewidoczny dla osób postronnych.

Kamera wyzwalana jest czujnikiem PIR, po czym w zależności od ustawień wykonuje jedno bądź kilka zdjęć lub nagrywa sekwencję wideo.


Minimalne zużycie energii pozwala na bardzo długi i nieprzerwany czas pracy urządzenia na bateriach, dochodzący nawet do kilku miesięcy w trybie czuwania.


Fotopułapka jest całkowicie hermetyczna, a przy tym odporna na bardzo zróżnicowane warunki środowiskowe.

Przetwornik: Mpx CMOS
Kąt widzenia: ok. 40 °
Długość fali oświetlacza IR: 940 nm (niewidoczny dla ludzkiego oka)
Zasięg oświetlacza IR: 30 m
Liczba zdjęć wykonywanych jednorazowo: max. 3 
Wbudowany monitor: 1.44 " - Wyświetlanie parametrów i opcji, odtwarzanie zdjęć
Pamięć zewnętrzna: max. 32 GB Karta pamięci SD (brak w zestawie)
Rozdzielczości zdjęć:
  • 24 Mpx / 18 Mpx (Dzień / Noc)
  • 16 Mpx / 12 Mpx (Dzień / Noc)
  • 10 Mpx / 8 Mpx (Dzień / Noc)
Rozdzielczość nagrań video: 1920 x 1080 
1280 x 720 
640 x 480 
Długość nagrania video: 5 s ... 2 minuty
Tryb dzień/noc: automatyczny filtr ICR
Zasięg czujki PIR: 30 m
Kąt detekcji: ok. 60 °
Czujnik PIR: o ustawianej czułości (3 poziomy)
Komunikacja GSM/GPRS: wysyłanie MMS lub wiadomości e-mail ze zdjęciami na wskazane numery telefonów lub adresy poczty elektronicznej - Obsługa 4G
Zasilanie bateryjne:
  • 8 szt. AA (Baterie)
  • 4 szt. AA (Baterie)
  • Zasilacz DC 6V/12W (brak w zestawie)
Zużycie energii w trybie Standby: < 0.3 mA, < 7 mAh / dobę
Zużycie energii w trybie pracy: < 150 mA (350mA z użyciem oświetlacza IR) - max. 400 nagrań o długości 10 s wykonanych w odstępach co 5 min; min 500 wiadomości MMS przy zasilaniu bateryjnym ( 8 x Bateria typ AA )
Temperatura pracy : -20 °C ... 60 °C
Dopuszczalna względna wilgotność otoczenia: 5  ... 90 % (bez kondensacji)
Audio: Wbudowany mikrofon, 8 kHz / 16 bit
Wybrane funkcje:
  • Funkcja Time Lapse - wykonywanie zdjęcia co określony czas bez względu na to czy występuje ruch (5, 10, 15min ... 55min, 1h ... 8h)
  • Urządzenie obsługuje chmurę Molnus, do której jest także możliwy dostęp ze smartfona za pomocą aplikacji :
    • Android: Darmowa aplikacja Molnus
    • iOS: Darmowa aplikacja Molnus
Waga: 0.32 kg
Wymiary:
  • 88  x 175  x 57 mm - bez anteny
  • 88  x 329  x 57 mm - z anteną
Obsługiwane języki: polski, angielski, duński, fiński, francuski, hiszpański, niemiecki, szwedzki, rosyjski
Dane GPSR
Marka/Brand:BOLY

PRODUCENT/MANUFACTURER

Nazwa/Name:Delta-Opti Monika Matysiak sp. z o.o.
Kod pocztowy/Zip Code:60-713 Poznań
Ulica/Street:ul. Graniczna 10
Kraj/Country:Polska
E-mail:info@delta.poznan.pl

IMPORTER/IMPORTER

Nazwa/Name:Delta-Opti Monika Matysiak sp. z o.o.
Kod pocztowy/Zip Code:60-713 Poznań
Ulica/Street:ul. Graniczna 10
Kraj/Country:Polska
E-mail:info@delta.poznan.pl

PODMIOT ODPOWIEDZIALNY/LIABLE PERSON

Nazwa/Name:Delta-Opti Monika Matysiak sp. z o.o.
Kod pocztowy/Zip Code:60-713 Poznań
Ulica/Street:ul. Graniczna 10
Kraj/Country:Polska
E-mail:info@delta.poznan.pl

OSTRZEŻENIA/WARNINGS AND PRECAUTIONS

1. Urządzenie przed użyciem należy rozpakować. Po usunięciu opakowania należy upewnić się, że jest ono w dobrym stanie. Jeśli wyrób ten ma usterki nie powinno się go używać dopóki nie zostanie naprawiony.
2. Urządzenie nie jest przeznaczone do obsługi przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej, jak również osoby nie mające doświadczenia lub znajomości obsługi takiego urządzenia, chyba że użytkowanie odbywa się pod nadzorem osoby odpowiadającej za ich bezpieczeństwo lub zgodnie z instrukcjami użytkowania przekazanymi przez taką osobę.
3. Nie wolno użytkować urządzenia w razie uszkodzenia przewodu zasilającego lub wtyczki, gdy nie działa prawidłowo lub gdy zostało uszkodzone lub upuszczone. Uszkodzony przewód zasilający lub wtyczka muszą zostać wymienione na nowe przez producenta, personel punktu serwisowego lub osobę z odpowiednimi kwalifikacjami, w celu uniknięcia ryzyka porażenia prądem elektrycznym. Ze względu na bezpieczeństwo nie zalecamy naprawiać urządzenia we własnym zakresie.
4. Nie wolno dotykać wtyczki wilgotnymi dłońmi! Aby wyjąć wtyczkę z gniazdka, należy pociągnąć za wtyczkę, nigdy za przewód.
5. Urządzenie należy stosować wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem. Stosowanie osprzętu niezgodnie z zaleceniem producenta urządzenia, może spowodować pożar, porażenie prądem elektrycznym lub urazy ciała.
EN 1. The device must be unpacked before use. After removing the packaging, make sure that device is in good condition. If the product has defects, it should not be used until it has been repaired.
EN 2. The device is not intended for use by persons (including children) with limited physical, sensory or mental abilities, as well as persons who do not have experience or knowledge of using such a device, unless use is under the supervision of a person responsible for their safety or in accordance with the instructions provided by such person.
EN 3. Do not use the device if the power cord or plug is damaged, if it is not working properly, or if it has been damaged or dropped. A damaged power cord or plug must be replaced by the manufacturer, service center or a similarly qualified person in order to avoid the risk of electric shock. For safety reasons, we do not recommend that you repair device yourself.
EN 4. Do not touch the plug with wet hands! To remove the plug from the socket, pull by the plug, never by the cord.
EN 5. The device should be used only for its intended purpose. Use of accessories contrary to the manufacturer's recommendations may result in damage to the device, property or bodily injury.

Inne produkty z tej kategorii