Formularz kontaktowy:

weryfikator

Opis produktu

ZAMEK SZYFROWY CZYTNIK ZBLIŻENIOWY RFID Unique EM 125kHz Tuya Smart WI-FI ATLO-KRMW-555M

Zewnętrzny, autonomiczny zamek szyfrowy z czytnikiem RFID


Uwaga! Przed dodaniem urządzenia do aplikacji Tuya Smart należy uruchomić procedurę parowania PIN administratora (fabryczny PIN 999999)#73#


Autonomiczna praca urządzenia umożliwia użytkownikowi:
Otwarcie za pomocą karty lub PIN-u
Zapamiętanie zapisanych kart lub PIN-ów
Sygnalizację pozostawionych otwartych drzwi
Sygnalizację dźwiękowa i optyczną
Możliwość otwierania z poziomu aplikacji na smartfony


Możliwości administratora są następujące:
Programowanie za pomocą klawiatury
Dodanie nowej karty przy użyciu klawiatury
Dodanie nowej karty i wprowadzenie PIN-u
Zmiana PIN-u użytkownika
Skasowanie PIN-u użytkownika
Ustawienie czasu zwolnienia blokady
Przywrócenie ustawień domyślnych
Możliwość otwierania z poziomu aplikacji na smartfony

UWAGA! Urządzenie może pracować na zewnątrz pomieszczeń, jednak pod zadaszeniem


Tuya to międzynarodowa platforma automatyki domowej, która pozwala na integrację tysięcy produktów różnych producentów. System może wspierać wszystkie najpopularniejsze protokoły komunikacyjne, takie jak Wi-Fi, Zigbee, Bluetooth


Sterowanie urządzeniem możliwe jest jeśli urządzenie ma dostęp do sieci internet

Obsługa kart: Unique EM 125kHz
Zasięg odczytu kart: max. 3 cm
Praca autonomiczna: Tak
Wbudowana klawiatura: Tak
Przycisk dzwonka: Tak
Komunikacja: Wiegand 26, Wiegand 34
Wyjście sabotażowe: Nie
Zasilanie: 12 V DC
Obciążalność styków przekaźnika: 3 A / 12 V
Maksymalny pobór prądu: 30 mA (tryb czuwania)
Dostęp z telefonu komórkowego: Możliwa obsługa przez sieć Wi-Fi za pomocą aplikacji mobilnej na systemy iOS, Android :
Wybrane cechy:
  • Możliwość otwierania z poziomu aplikacji na smartfony - Moduł Wi-Fi,
  • Interfejs Wiegand 26 / 34 bit,
  • 2000 zaindeksowanych użytkowników,
  • Identyfikacja: Karta i/lub PIN
  • Możliwość używania kodów bez powiązanych kart
  • Sterowanie przyciskami dotykowymi,
  • Współpraca z czujnikiem otwarcia i przyciskiem wyjścia
  • Regulacja czasu otwarcia : 0  ... 99 s
  • Wyjście NO/NC
  • Liczba wyjść przekaźnikowych : 1,
  • Obsługa elektrozaczepów i zwór elektromagnetycznych
  • Obsługa rygli rewersyjnych
  • Możliwość dołączenia dodatkowego czytnika serii ATLO-R (obustronna kontrola przejścia)
  • Dotykowe i podświetlane przyciski klawiatury - Podświetlenie w kolorze niebieskim
  • Tryby pracy - Sygnalizacja LED + Akustyczna (buzzer)
Temperatura pracy: -40 °C ... 60 °C
Dopuszczalna względna wilgotność otoczenia: 10  ... 90 % (bez kondensacji)
Obudowa: Metalowa, Stop cynku
Wandaloodporna: Tak
Kolor: Czarny + Srebrny
Klasa szczelności: IP68
Waga: 0.44 kg
Wymiary: 76  x 120  x 23 mm
Producent / Marka: ATLO
Dane GPSR
Marka/Brand:ATLO

PRODUCENT/MANUFACTURER

Nazwa/Name:Delta-Opti Monika Matysiak sp. z o.o.
Kod pocztowy/Zip Code:60-713 Poznań
Ulica/Street:ul. Graniczna 10
Kraj/Country:Polska
E-mail:info@delta.poznan.pl

IMPORTER/IMPORTER

Nazwa/Name:Delta-Opti Monika Matysiak sp. z o.o.
Kod pocztowy/Zip Code:60-713 Poznań
Ulica/Street:ul. Graniczna 10
Kraj/Country:Polska
E-mail:info@delta.poznan.pl

PODMIOT ODPOWIEDZIALNY/LIABLE PERSON

Nazwa/Name:Delta-Opti Monika Matysiak sp. z o.o.
Kod pocztowy/Zip Code:60-713 Poznań
Ulica/Street:ul. Graniczna 10
Kraj/Country:Polska
E-mail:info@delta.poznan.pl

OSTRZEŻENIA/WARNINGS AND PRECAUTIONS

1. Urządzenie przed użyciem należy rozpakować. Po usunięciu opakowania należy upewnić się, że jest ono w dobrym stanie. Jeśli wyrób ten ma usterki nie powinno się go używać dopóki nie zostanie naprawiony.
2. Urządzenie nie jest przeznaczone do obsługi przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej, jak również osoby nie mające doświadczenia lub znajomości obsługi takiego urządzenia, chyba że użytkowanie odbywa się pod nadzorem osoby odpowiadającej za ich bezpieczeństwo lub zgodnie z instrukcjami użytkowania przekazanymi przez taką osobę.
3. Nie wolno użytkować urządzenia w razie uszkodzenia przewodu zasilającego lub wtyczki, gdy nie działa prawidłowo lub gdy zostało uszkodzone lub upuszczone. Uszkodzony przewód zasilający lub wtyczka muszą zostać wymienione na nowe przez producenta, personel punktu serwisowego lub osobę z odpowiednimi kwalifikacjami, w celu uniknięcia ryzyka porażenia prądem elektrycznym. Ze względu na bezpieczeństwo nie zalecamy naprawiać urządzenia we własnym zakresie.
4. Nie wolno dotykać wtyczki wilgotnymi dłońmi! Aby wyjąć wtyczkę z gniazdka, należy pociągnąć za wtyczkę, nigdy za przewód.
5. Urządzenie należy stosować wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem. Stosowanie osprzętu niezgodnie z zaleceniem producenta urządzenia, może spowodować pożar, porażenie prądem elektrycznym lub urazy ciała.
EN 1. The device must be unpacked before use. After removing the packaging, make sure that device is in good condition. If the product has defects, it should not be used until it has been repaired.
EN 2. The device is not intended for use by persons (including children) with limited physical, sensory or mental abilities, as well as persons who do not have experience or knowledge of using such a device, unless use is under the supervision of a person responsible for their safety or in accordance with the instructions provided by such person.
EN 3. Do not use the device if the power cord or plug is damaged, if it is not working properly, or if it has been damaged or dropped. A damaged power cord or plug must be replaced by the manufacturer, service center or a similarly qualified person in order to avoid the risk of electric shock. For safety reasons, we do not recommend that you repair device yourself.
EN 4. Do not touch the plug with wet hands! To remove the plug from the socket, pull by the plug, never by the cord.
EN 5. The device should be used only for its intended purpose. Use of accessories contrary to the manufacturer's recommendations may result in damage to the device, property or bodily injury.

Inne produkty z tej kategorii